Nihongo-de-Columbus.com | 日本語で話せるオハイオ州コロンバスの不動産屋です。, 【質問】物件の検索の設定、ありがとうございました。その検索結果に出てくる物件リストに関して少々質問です。リストを見ると”Active”や”Pending”などの状態が書かれていますが、”Contingent finance and inspection”は契約中だと思うのですが、”Pending”は何を待っている状態なのでしょうか?基本的には、Active以外のものは内見等も難しいのでしょうか? 僕みたいなヨーグルト野郎が他にも... オーストラリアを毎年行ったり来たりしている僕が、これはオーストラリア旅行に必要だと思った持ち物をまとめてみました。

【質問】子供の教育環境の良いところで、且つ夫の勤務先から30分以内のところに住みたいと思っております。. ... オーストラリアに来て、韓国の辛ラーメン(シンラーメン)ばかり食べているのは僕(@famzau)だけでないことは、分かっている。あの辛いラーメ... 朝食はヨーグルトと決まっている。こんばんは!オーストラリアのヨーグルトおじさん(@famzau)です! 【無料eブック進呈中】海外企業の債権回収でよく出てくる英語を徹底解説!Claim(債権), Collection Agency(債権回収代行会社), Contingent Fee(成功報酬), Chapter 11(米連邦倒産法第11章), Offset(相殺)など Can I finance remodeling cost so it will come out of the sales proceeds? これに対して、初期の遅延段階で送られるのが、reminder(リマインダー)である。reminderとは、動詞のremind(思い出させる)から来ており、支払いを思い出せるための通知である。日本では、「未入金の通知(お知らせ)」といった表現がよく使われる。, 弁護士やcollection agencyの報酬は、成功報酬制が多い。世界にはcollection agencyが2万社以上あるといわれている。そのため競争も激しい。"No Collect, No Pay"(回収できなければ無料)のキャッチフレーズを掲げていることも多い。, 仲裁とは、Alternative Dispute Resolution / ADR(裁判外紛争処理)の一種で、当事者の合意に基づき、裁判ではなく、第三者であるarbitrator(仲裁人)の判断で紛争を解決すること。仲裁で出された仲裁判断には、裁判による確定判決とほぼ同じ効果がある。, コレクションやコレクターというと、稀少品の収集、収集家を思い浮かべるかもしれない。しかしビジネス、とりわけ財務関連においてcollectionといえば、債権回収を指すことが多い。また与信管理から債権回収までの業務全般をcredit and collectionという。, 法規制の観点から日本では債権回収をビジネスにできないが、これは世界的に見れば少数派である。多くの国では許可や登録を行うことで、債権回収ビジネスとして行うことができる。, 債権者やその子会社などによる回収をfirst party collection(債権者による回収)と呼ぶ。大手企業はコスト削減のために債権回収機能を外部化して、子会社や関連会社にしていることが多い。, automatic stay(自動停止)は、米連邦倒産法の大きな特徴の一つで、Chapter 7(米連邦倒産法第7章)やChapter 11(米連邦倒産法第11章)などの倒産の申し立てが裁判所に受理された瞬間から開始される。, bankruptcy(倒産)とinsolvency(支払不能)は、混同されて使用されていることが多い。これは各国の倒産法や用語の違いに由来されるが、実際には同義語として使われることも頻繁にある。, Chapter 7(米連邦倒産法第7章)では、会社をliquidation(清算)するのに対して、Chapter 11(米連邦倒産法第11章)では、reorganization(再生)することが前提となる。, 日本で和議法が民事再生法に改正されたとき、米国のChapter 11(米連邦倒産法第11章)を参考にしたといわれる。その代表的なものが、debtor in possession / DIP(占有債務者)の制度である。DIPは、trustee(管財人)と同じような権限を持ち、再建を主導する。例えば、財産の管理、債権の調査、裁判所への報告、税務申告などである。, administration(会社管理手続)は、英国における再生型の法的整理である。会社管理手続が開始されると、administrator(管理人)が選任される。この管理人は、insolvency practitioner(倒産実務家)と呼ばれる資格を有するsolicitor(弁護士)やchartered certified accountant(勅許公認会計士)である。, 一言でbankruptcy(倒産)といってもいろいろある。夜逃げや行方不明などの私的整理と、裁判所が介在する法的整理に分かれる。米国の法的整理では、liquidation(清算型)のChapter7、reorganization(再建型)のChapter11、Chapter13の3種類が代表的な手続きになる。, creditors' committee(債権者委員会)はU.S. 1000万語収録!Weblio辞書 - contingent fee とは【意味】(弁護士・代理人などの)成功報酬... 【例文】a fee [remuneration] contingent on [upon] success... 「contingent fee」の意味・例文・用例ならWeblio英和・和英辞書 Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. 2017/7/4 contingency feeの意味や使い方 音節contíngency fèe名詞((米))(弁護士の)成功報酬(訴訟で勝訴した場合に弁護士が受け取る報酬) - 約1161万語ある英和辞典・和英辞典。発音・イディオムも分かる英語辞 … Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:.

All Rights Reserved. Contingency Fee: (in the US) a sum of money that a lawyer receives as a fee only if the case is won. In the law, a contingent fee is defined as a fee charged for a lawyer's services that is payable only if a lawsuit is successful or results in a favorable settlement, usually in the form of a percentage of the amount recovered on behalf of the client. “Expired”=物件を預かっていた売り手の仲介士との仲介契約が切れ、売りを取り下げた物件。 その際に物件の状況が”Status”として示されています。それぞれの用語は以下のような意味となります。 contingency feeとは。意味や和訳。(弁護士の)成功報酬 - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。 Copyright (c) 1995-2020 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. また、先日もお聞きしましたがコンドの場合、管理費が発生するとのことでしたが、その費用はどれを見ればわかるでしょうか?, 【回答】ご質問ありがとうございます。 3) Clients are subject to pay the basic fee and contingent fee. All rights reserved.

契約中の物件にはいくつかの種類があります。契約に入ってからクロージングを迎えるまでには30日から45日程掛かります。www.zillow.comなどの消費者サイトではこの契約中の物件も”For Sale”(売り物件)として上がって来ます。仲介士から送られて来る物件情報には出て来ない一般消費者サイトの売り物件は、この「契約中」という状態にあると考えられます。, 1)“Contingent Finance and Inspection”=契約中(内見が可能かどうかは売り手次第) 既に買い手の人が出したオファーが売り手に受理されている状態。但し、Finance(ローン審査)とInspection(家の検査)のContingent(条件)が付いていることから、買い手の銀行のローン審査と家の検査(並びに、検査結果に基づいて売り手と買い手の家の修理の役割分担の合意)がクリアするのを待っている状態。家の検査の結果や修理の交渉が合意に達しなかった、買い手の銀行のローン審査がおりないなどの理由で、契約落ちする場合もあります。その際に、別の買い手からバックアップオファーが入っていると、その買い手に契約が回って来ます。つまり、バックアップオファーを受け付ける売り手の場合は内見可能。可能かどうかは仲介士を通して聞く必要あり。, 2)“Contingent Lien-holder Release”=契約中(内見は通常不可能)既に買い手の人が出したオファーが売り手に受理されている状態。物件にある抵当権を取り除いている最中です。抵当権が取れ次第、クロージングと物件引渡しが行われます。抵当権が外れないとクロージング出来ない物件です。, 3)“Contingent Escape”=契約中(内見可能)物件には買い手のオファーが入っており、売り手は基本的にはこのオファーを受理してはいますが、売り手にとって好ましくない条件が盛り込まれていることを示します。例えば、オファーを入れている買い手の人にも売るべき家があり、その家が売れた際にクロージングを迎える。などという条件が契約内容に入っており、売り手としては現在の契約よりもいい条件のオファーが来るのであれば、いつでも現在の契約からEscape(逃げる:解約)できる状態にあります。よって希望の物件なのであれば、必ず内見予約を入れてみましょう。, 4)“Pending”=契約中(内見が可能かどうかは売り手次第)Contingent Finance and Inspectionとの違いは、この物件の買い手のオファーがキャッシュオファー(全額キャッシュで購入)である点です。キャッシュオファーであっても通常はInspection(家の検査)を入れますので、検査結果と修理の役割分担の合意を待っている状態であるはずです。バックアップオファーを受け付ける売り手の場合は内見可能。 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. contingent fee type optimal person mediation processing method, center terminal in contingent fee type optimal person mediating system, provider terminal, and proceesser terminal 例文帳に追加. (お客様は基本料金と成功報酬を支払うことになります) 3)のcontingentは形容詞で「不測の、偶発の」という意味ですが、やはりお金に絡むと「成功に基づいた」を意味することが多いです。 contingent feeとは。意味や和訳。=contingency fee - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。

trustee(連邦財務官)は、無担保債権者の中から、債権額の大きい順番に7名のcreditors' committeeを選任する。, 債権者はbar date(締切日)と呼ばれる期日までにproof of claim(債権証明)を裁判所にfile(提出する)必要がある。債権届出を行わないと、distribution(配当)を受けることができなくなる。債権証明には債務者名、債権者名、住所、債権額、担保の有無などを記載する。, Company Voluntary Arrangement(会社任意整理)は、英国の債権型の倒産手続きである。法的整理でありin court(裁判所内)で行うものと、out of court(裁判所外)で行うものがある。手続きの簡潔さから裁判所外が多く活用される。, liquidationは、英国、香港、シンガポールにおいて破産を意味し、winding-upともいう。債権者や投資家から強制的に破産させるcompulsory liquidation / involuntary liquidation(強制破産)がある。, garnishment(差押え)と似た表現にattachment(差押え)がある。債務者の財産が第三者の管理下にある場合の手続きをgarnishment、債務者の管理下にある財産に対して行う手続きをattachmentと呼ぶ。, 債権者がsecurity interest(担保権)を実行することをrepossessionという。金融機関の多くはrepossession agent(差押え代行業者)と呼ばれる専門業者に依頼する。米国では州によって法律は異なるが、ほとんどの州で担保権者が債務不履行時に担保権を実行することを認めている。つまり、裁判所の手続きを経ることなく担保権を実行することができる。, 不動産に対する差押えをforeclosureという。競売は、foreclosure saleという。日本では対象となる財産にかかわらず差押えと表現されるが、米国では対象となる財産や状態によって、いくつかの言葉が存在する。日本語に訳すと全て差押えとなってしまうが、正確には法制度が異なるので用語が違うということである。, bankruptcy(倒産)とinsolvency(支払不能)はよく混同されている。米国においては、前者が法的な意味での倒産であるのに対して、後者は財務的な意味合いを持つ。, offset(相殺)は債権回収の手法の一つである。代表例は銀行の融資で、銀行が企業に融資している場合、その企業が同じ銀行に定期預金があれば、延滞が発生した場合、預金を相殺することで回収を図る。これを強制的に企業に強いることは禁じられているが、任意であれば問題ない。, statute of limitations(出訴期間)とは、英米における法律手続きを提起できる期間であり、日本の法律における時効に相当するものと考えればいい。ただし、日本は西欧州などで採用されているcivil law(大陸法、民法)であるのに対して、英米はcommon law(英米法、慣習法)というように、法律体系が異なるために全く同じものではない。, 日本でも自宅にかかってくるセールスや勧誘電話は歓迎されない。米国ではそれを2003年に立法化、National Do Not Call Registry(全米電話禁止リスト)に掲載された電話にunsolicited call(未承諾の電話)を規制した。違反すると、500~1500ドル/1回の電話とかなり高額な罰金が科せられる。, FDCPA(公正債権回収行為法)では、third party(第三者)として債権を回収する人間や団体を規制している。こうした人間や団体をdebt collector(債権回収者)と呼んでおり、collection agency(債権回収代行会社)はもちろんのこと、回収を担当するattorney(弁護士)や、債権を購入して回収する会社も含まれる。日本でも貸金業法で同様の債権回収に関する規制がある。, Telephone Consumer Protection Act / TCPA(電話消費者保護法)では、telemarketer(テレマーケティング会社)およびseller(販売者)など、テレマーケティングを業務として行う事業者が対象になる。しかし債権回収の電話も、unsolicited call(未承諾電話)として該当するケースもあり、関連する訴訟も増加傾向にある。, ※出典:「海外取引でよく使われる与信管理の英語」(牧野和彦著、IBCパブリッシング刊), 海外取引における与信管理や債権回収業務に頻出する英単語の意味を、その背景にある海外の商習慣や法規制にも触れながら解説しています。, 1ヶ月に二度、与信管理に関するノウハウや国内外の商取引をスムーズにするための業界情報を発信いたします。, 【Creditsafe Press】第14回 海外取引に関する与信管理や債権回収ノウハウ ~回収が難しくなる理由(4)~, 顧客取引条件 | 個人情報の取り扱いについて | 調査・営業ポリシー | 調査取材FAQ | 推奨環境, Company Voluntary Arrangement / CVA(会社任意整理), Fair Debt Collection Practices Act / FDCPA(公正債権回収行為法), Telephone Consumer Protection Act / TCPA(電話消費者保護法).

a fee [remuneration] contingent on [upon] success発音を聞く例文帳に追加, I was satisfied with the contingent fee the client offered.例文帳に追加, CONTINGENT FEE TYPE OPTIMAL PERSON MEDIATION PROCESSING METHOD, CENTER TERMINAL IN CONTINGENT FEE TYPE OPTIMAL PERSON MEDIATING SYSTEM, PROVIDER TERMINAL, AND PROCEESSER TERMINAL例文帳に追加, 成功報酬型最適者仲介処理方法,成功報酬型最適者仲介システムにおけるセンタ端末,提供者端末および加工者端末 - 特許庁, To provide a customer introduction/support system capable of efficiently providing a contingent fee.例文帳に追加, Furthermore, the effect of increasing customers by providing a service to the purchasers can be achieved, and the contingent fee, in response to sales, can be obtained from content distribution companies.例文帳に追加, また、購入希望者に対するサービス提供による集客効果及びコンテンツ配信事業者からの売り上げに応じた成功報酬が得られる。 - 特許庁, The fundamentals of the ESCO project is to secure 'an anticipated level of achievement of energy saving' to a customer in a stage of energy saving improvement plan, and to enter into the performance (contingent fee) contract.例文帳に追加, ESCO事業の基本は「省エネ見込み量」を省エネ改善計画段階において顧客に保証し、パフォーマンス(成功報酬)契約をする。 - 特許庁, To provide an advertising method to enhance the advertising effect of a banner advertisement, in which a contingent fee is paid to a homepage manager when a service has been contracted or a commodity has been sold through the banner advertisement.例文帳に追加, バナー広告を通してサービスの契約が成立したとき又は商品の販売がされたときに成功報酬等をホームページ運営者に支払うことによりバナー広告の宣伝効果を高める。 - 特許庁, By means of tracking software 7 installed in the management site 1, customer information is collected for computing an actual contingent fee, and the tracking software 7 is set so as to be actuated on condition that the commercial site 1 displays a purchase completion page.例文帳に追加, そのうち、管理サイト1に、実際の成功報酬算出のための顧客情報を収集するトラッキングソフト7がインストールされ、そのトラッキングソフト7が、商用サイト1が購入完了ページを表示したことを条件に、起動するように設定されている。 - 特許庁, To provide a means to evaluate whether a high number of clicks and a high reward are obtained in an affiliate advertisement in what kind of combination of advertisement printout, homepage content and banner advertisement in the affiliate advertisement of contingent fee type.例文帳に追加, 成功報酬型のアフィリエイト広告において、アフィリエイト広告がどのような広告印刷物、ホームページ・コンテンツ、バナー広告の組合せの時に高いクリック数、高い報酬が得られるかを評価できる手段を提供する。 - 特許庁, contingent feeのページの著作権英和辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。, ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。. Assoc/Condo Fee:こちらに金額が記入されていれば、管理費ありです。この物件の場合、「279」とありますので$279です。その下にPer:mo(month)とありますので、月額279ドルということになります。 この費用に含まれる内容については、HOA/COA Fee Includes:を見てください。この物件の場合、Ext. Australia, ビジネスをしていて、「成功報酬・成果報酬」って英語で何て表現するんだ?って思ったことありませんか?, そんな疑問に答えるべくオーストラリアでビジネスを学んでいた私が、「成功報酬・成果報酬」の英語表現についてお答えしちゃいます。, 成功報酬(せいこうほうしゅう)とは、仕事が成功したことに対して支払われる報酬のこと。特定のサービス提供に於いて目的を達したら料金を請求するが、目的に達しなかったら代金を請求しないこと。, 意味は知っていると思いますが、改めて日本語の定義について調べることってないですよね。成功報酬とは上述の通り、成功した場合に支払われる報酬のことをいいます。字面そのままですね。, なので、時給とかサラリーマンや公務員として、成果に関わらず給与が振り込まれる人は、成功報酬で働いていないことになります(一部評価変動や業績変動ボーナスはあると思いますが)。, 結論から言いますと、英語で「成功報酬」とは、「Contingency Fee」もしくは「Contingent Fee」と言います。.

提供可能件数は全世界3億6,500万件以上。各拠点や現地パートナーが収集した企業情報を通じて、信用リスクを削減します。, 提供可能件数は840万件500万社。これだけの企業情報をサブスクリプション(見放題)でいつでも、好きなだけ閲覧することができます。, 海外取引に欠かせないKYCチェック。各国で公表されている取引禁止リストや制裁リストを一括で検索することができます。, 日本法人は2016年9月に東京、福岡でスタートしました。これまで2,600社を超えるお客様にサービスを利用いただいています。, 日本語でクレームというと、苦情や文句を指す。これは和製英語で、英語の意味は債権、請求権、主張のこと。日本語のクレームに相当する英語は、complainである。クレーマーも和製英語で、claimerという英語はない。クレーム客という意味で、complaining customerが使われる。How to handle customer complaintsといえば「顧客からのクレームへの対応法」になる。, demand letter(督促状)は支払いを督促する書面の総称で、比較的、支払遅延が長期化した段階で出されることが多い。 All Rights Reserved. 世界レベルの教育環... Facebookとかの投稿で「PM me」とか「PM you」とかって見かけません? それを今日は共有したいと思います。 金融用語集のページです。日本政策投資銀行(dbj)のウェブサイトでは金融に関する用語を50音別とアルファベット別にまとめています。是非ご利用下さい。 “Closed”=クロージングを迎えた物件。 (Maintenance)建物の外側の管理;Irrigation芝生や植木が植わっている共有地のスプリンクラー;Lawn Care芝生の手入れ;Recreationリクリエーション施設の管理;Security建物のセキュリティー設備;Snow Removal除雪;Trashゴミ収集;Water水道料金が月額273ドルの中に含まれるという理解をしてください。, 私たちNihongo-de-USA.は、アメリカより皆さんの住まいやオフィスの環境を整えることで、日本人そして日本企業の活躍を応援しています。住まいは生活のベースです。お仕事や研究の成果、楽しい思い出も安心して帰る家があってこそ作れるもの。異国の地アラバマ州でも日本語で安心の不動産探し。あなたの最大の個人資産であるご自宅の売買、駐在中の賃貸物件探し、駐在員向賃貸住宅の投資物件購入と管理、オフィス、倉庫、工場のリース・売買の仲介をしています。. Contingent Fee|Incentive Fee 成功報酬 とは、依頼された目的を達成した場合に代金を請求する報酬体系のこと。 M&Aにおいては、案件が成約した場合に仲介会社等に報酬が支払われる。